Home Hardware Networking Programmazione Software Domanda Sistemi
Conoscenza Informatica >> software >> Software Utility >> .

Come confrontare Software di traduzione

La comunicazione di oggi attraversa il mondo . Non è raro incontrare le informazioni in una lingua straniera . Per leggere e capire , abbiamo bisogno di tradurre il testo in un linguaggio che comprendiamo . Una soluzione è il software di traduzione , o di traduzione automatica . Significato

Il test più importante di qualsiasi software è come ben si svolge il compito per cui è stato sviluppato . Traduzione sta comunicando significato da una serie di simboli - in questo caso , di un linguaggio umano - in un altro . Come accurato software di traduzione è in grado di rendere significato dipende da due fattori : la natura del testo e la capacità del software per analizzare la lingua e produrre una traduzione con ragionevolmente buona grammatica e stile. Tuttavia, il significato è criterio principale . Dovreste essere in grado di dare un senso della traduzione .
Facilità di utilizzo

Molti programmi di traduzione permette un download gratuito per la valutazione. Le limitazioni sono imposte , come ad esempio una data di scadenza e l'impossibilità di salvare i file di output o di stampa. Caratteristiche desiderate varia a seconda delle esigenze dell'utente . Almeno barre degli strumenti dovrebbe essere facile da navigare , e il software dovrebbe fornire una semplice integrazione di attività di elaborazione di base come la posta elettronica , Internet ed elaborazione testi
Lingua copertura

Un presupposto comune è che i migliori programmi di traduzione vengono caricati con tonnellate di lingue. In realtà , è più sensato utilizzare un software che offre un insieme ridotto di lingue affini , come il francese , spagnolo, portoghese e italiano . E , se hai bisogno di tradurre le lingue asiatiche , considerare l'utilizzo di programmi separati per il cinese, giapponese e coreano .
Dizionari utente

Alcuni programmi hanno una funzione per la compilazione di dizionari personalizzati . Questa funzione può essere utile se avete bisogno di tradurre il testo che è specifico per la tua azienda a un settore specializzato . E , alcuni prodotti vengono forniti con pubblicati dizionari dominio - specifici che possono essere sfruttati per la traduzione dei documenti .
Translation Memory

traduttori professionali utilizzano la tecnologia di memoria di traduzione per la creazione di banche dati di materiale che può essere estratto dopo quando testo identico o simile necessità di una traduzione già tradotte . La funzione è prevista in alcuni dei programmi di traduzione di fascia superiore .

 

software © www.354353.com